FT 65BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255www.beurer.com • Mail: kd@beurer
10Messen der Körpertemperatur an der StirnBeachten Sie, dass die Stirn/Schläfe frei von Schweiß und Kosmetika sein muss und dass bei der Stirnmessung
10011 Data12 Godzina13 Tryb pomiaru („ucho“, „czoło“, „obiekt“)14 Symbol wyczerpania baterii15 Wyświetlenie wyniku pomiaru16 Symbol pamięci inu
101Po wykonaniu tych czynności na ekranie pojawi się inastąpi automatyczne wyłączenie termometru.6. Co należy wiedzieć przed dokonaniem pomiaruIstni
1027. PomiarPrzed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszkodzona, zwró-cić się do sprzedawcy lu
103• Aby włączyć termometr, nacisnąć iprzytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Po udanym wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie dźwięki.• Zdjąć
104Pomiar temperatury ciała na czoleNależy pamiętać otym, aby czoło lub skroń nie były pokryte potem ani kosmetykami. Wynik pomiaru na czole może być
105Aby wyłączyć termometr, nacisnąć równocześnie przyciski oraz Stirn Forehead iprzytrzymać przez ok. 3 sekundy. Jeżeli nie zostanie naciśnięty żade
1069. Przechowywanie ikonserwacja• Po każdym użyciu należy wyczyścić końcówkę czujnika. Wtym celu użyć miękkiej szmatki lub patyczków zwatą, które
10711. Dane techniczne Wskazówka: Podczas stosowania urządzenia niezgodnie ze specykacją nie można zagwarantować prawidłowego działa-nia! Producent z
108Masa 90 gwraz zbateriąBateria 2 x 1,5V AAA (LR03) Pamięć Na 10 pomiarówObjaśnienie symboli Klasy kacja urządzenia – typ BF Chronić przed wilgoci
109Table 1Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissionsThe FT65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagn
11Der zuletzt ermittelte Messwert, d. h. nur der letzte Wert einer Messreihe, wird automatisch abgespeichert, sobald das Thermometer sich ausschaltet
110Table 2Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe FT65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromag
111Table 3Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe FT65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromag
112Table 4Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM-for EQUIPMENT and SYSTE
121. Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sieden Deckel nach hinten ab. 2. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und legen Si
13Hinweis:Diese Zeichen nden Sie auf schadstohaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Qu
14Zeitabstand zwischen zwei Messungen Mindestens 5 SekundenKlinische Wiederholpräzision Ohr: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,08 °C (±0,14 °F)Erwachsene: ±0,07
1512. FehlerbehebungAnzeige Ursache BehebungDie ermittelte Temperatur ist höher als1) Ohr-/Stirnthermometer-Modus: 43 °C (109,4 °F),2) Objekttempera
16ENGLISH Dear customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in t
171. Signs and symbolsThe following symbols appear in these instructions.Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to healthIm
18Important:• Replace weak batteries before they discharge completely. • Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the devi
19• Repairs must only be carried out by authorised service centres, otherwise the guarantee is invalidated. • This device complies with the EU Direct
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name steht für h
2011 Date12 Time13 Measurement mode (“Ear”, “Forehead”, “Object”)14 Battery warning symbol15 Measurement display16 “Memory” symbol and storage s
216. What you should know about using this thermometerThere are dierent thermometers for taking temperature measurements in dierent parts of the bod
22Measuring body temperature in the ear• Some people produce di erent readings in their left and right ear. In order to record temperature changes, a
23Make sure that the sensor tip and also the ear canal are clean. As the ear canal is slightly curved, you have to pull the ear slightly up and backwa
24Measuring surface temperature• Press the button for 1 second to switch the thermometer on. Following a successful self test, the device emits two
25Note:• When changing the batteries, use batteries of the same type, make and capacity.• Always replace all batteries at the same time.• Do not use r
2610. DisposalBatteries should not be placed in the normal household waste. As a consumer, you are required by law to recycle used batteries. You can
27Name and model FT 65Measurement range Ear/Forehead thermometer mode: 93.2 °F – 109.4 °F (34°C – 43°C)Object temperature mode: 32 °F – 212 °F (0°C –
2812. Trouble-shootingDisplay Cause SolutionThe recorded temperature is higher than1) Ear/Forehead thermometer mode: 109.4 °F (43°C)2) Object temper
29FRANÇAISChère cliente, cher client,Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses prod
31. ZeichenerklärungFolgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet.Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Ges
301. Explication des pictogrammesVoici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation:AvertissementCe symbole vous avertit des risques de blessur
31Attention :• Remplacez à temps les piles usagées. • Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un
32• L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/CE sur les produits médicaux, de la loi sur les produits médicaux, de la no
3311 Date12 Heure13 Mode de mesure («oreille», «front», «objet»)14 Symbole «Avertissement batterie»15 Achage du résultat de mesure16 Sy
346. Ce que vous devez savoir avant la mesureIl existe diérents thermomètres pour des mesures à divers endroits du corps:• Thermomètre auriculaire/f
357. MesurerAvant chaque utilisation, vériez que la lentille n’est pas endommagée. Si elle l’est, veuillez vous adresser au vendeur ou au service apr
36• Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre. Deux bips courts retentissent après un auto-test réussi.• Retirez l’embout en pouss
37Mesure de la température corporelle au frontNotez que le front ou la tempe doivent être exempts de sueur et de cosmétiques et que dans le cas d’une
38Pour éteindre le thermomètre, pressez en même temps les touches et Stirn Forehead pendant environ 3 secondes. Si vous n’e ectuez pas d’autres mesu
399. Rangement et entretien• Nettoyez la pointe du capteur après chaque utilisation. Pour cela, utilisez un chion doux ou un bâtonnet ouaté qui peut
4Achtung:• Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus. • Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das
4011. Données techniques Remarque: en cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spécications, un fonctionnement irréprochable ne peut pas être g
41Poids 90g piles comprisesPiles 2 x 1,5V AAA (LR03)Mémoire Pour 10mesuresExplication des pictogrammesClassi cation d’appareil type BF Protéger con
42ESPAÑOLEstimada clienta, estimado cliente:Es un placer para nosotros que usted haya decido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre
431. Explicación de los símbolosEn estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes.Advertencia Indicación de advertencia sobre peligro
44Atención:• Cambie las pilas que tengan poca carga con la debida antelación. • Las baterías o pilas caducadas pueden ocasionar daños al aparato. Si n
45• Este aparato cumple las disposiciones de la Directiva europea n° 93/42/CE relativa a los productos sanitarios, la ley alemana sobre productos sani
4611 Fecha12 Hora13 Modo de toma de temperatura („oído“, „frente“, „objeto“)14 Símbolo de „Advertencia sobre las pilas“15 Resultado de la medició
476. Información relevante antes de tomar la temperaturaHay diferentes termómetros para tomar la temperatura en distintas partes del cuerpo:• Termómet
487. Tomar la temperaturaAntes de cada uso, compruebe si la lente está dañada. En el caso de que esté dañada, póngase en contacto con su distri-buidor
49• Pulse durante un segundo la tecla para encender el termómetro. Suenan dos pitidos cortos en cuanto la autocomprobación ha concluido con éxito.•
5• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen Norm EN 1247
50Tomar la temperatura en la frenteProcure que ni la frente ni las sienes estén cubiertas de sudor o maquilladas al tomar la tem-peratura, y recuerde
51El último valor de medición, es decir, sólo el último valor de una serie de mediciones, se guarda automáticamente en cuan-to se apaga el termómetro.
529. Conservación y cuidado• Limpie la punta del sensor tras cada uso. Para ello, utilice un paño suave o un bastoncillo de algodón que se pueda mojar
5311. Datos técnicos Indicación: ¡no garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especicaciones! Nos reservamo
54Medidas 38,2 x 138 x 46,5 mmPeso 90 g con pila incluidaPila 2 x 1,5V AAA (LR03)Memoria Para 10 tomas de temperaturaExplicación de los símbolosClasi
55ITALIANOGentile cliente,siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qu
561. Spiegazione dei simboliNelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli.Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la
57Avvertenza:• Sostituire in tempo utile le batterie quasi scariche. • La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare l’apparecchio. Se l’ap
58• L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici, alla norma AS
5911 Data12 Ora13 Modalità di misurazione („orecchio“, „fronte“, „oggetto“)14 Icona „Batteria scarica“15 Misurazione rilevata16 Icona „Memoria“
611 Datum12 Uhrzeit13 Messmodus („Ohr“, „Stirn“, „Objekt“)14 Symbol „Batteriewarnung“15 Anzeige Messergebnis16 Symbol „Speicher“ und Speicherpla
606. Informazioni utili per la misurazioneEsistono diversi termometri che prevedono la misurazione della temperatura in punti del corpo dierenti:• Te
617. MisurazionePrima di ogni utilizzo, vericare che la lente non sia danneggiata. In caso di danni rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio c
62• Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro. Al termine dell’autotest vengono emessi due brevi segnali acustici.• Rimuovere il
63Misurazione della temperatura frontaleAssicurarsi che la fronte e le tempie non siano coperte da sudore o trucco e tenere presente che la misurazion
64L’ultimo valore di misurazione rilevato, ovvero solo l’ultimo valore di una serie di misurazioni, viene memorizzato automati-camente non appena il t
651. Svitare il coperchio del vano batterie e rimuoverlo facendolo scivolare verso il basso. 2. Rimuovere le batterie esauste e inserirne due nuove
6610. SmaltimentoLe batterie ricaricabili, le pile e gli apparecchi elettronici non sono riuti domestici. Gli utilizzatori sono tenuti per legge a r
67Nome e modello FT 65 Range di misurazione Modalità auricolare/frontale: da 34 °C a 43 °C (da 93,2 °F a 109,4 °F) Modalità super ciale: da 0 °C a 10
6812. Soluzione dei guastiMessaggio di erroreCausa SoluzioneLa temperatura rilevata è superiore a 1) Modalità auricolare/frontale: 43 °C (109,4 °F),2
69TÜRKÇEDeğerli Müşterimiz,Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava ko
76. Was Sie vor dem Messen wissen solltenEs gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen Körperstellen:• Ohr-/Stirn-Thermometer (die
701. İşaretlerin açıklamasıKullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır.Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere
71Dikkat:• Zayıayan pilleri hemen değiştirin. • Sızıntı yapan piller cihazınızda hasara yol açabilir. Cihazı uzun bir süre kullanmayacağınız zaman pi
72• Bu cihaz, 93/42/AT sayılı AB tıbbi cihazlar direktifine, tıbbi ürünler kanununa, ASTM E 1965 - 98 standardına, EN 12470-5: Tıbbi termometreler – B
7311 Tarih12 Saat13 Ölçme modu („Kulak“, „Alın“, „Nesne“)14 „Pil uyarısı“ simgesi15 Ölçüm sonucu göstergesi16 „Bellek“ simgesi ve kayıt yeri num
746. Ölçümden önce bilmeniz gerekenlerVücudun farklı bölümlerinde ölçüm yapmak için farklı termometreler mevcuttur:• Kulak/alın termometresi (bu termo
757. ÖlçmeLütfen her kullanımdan önce merceğin hasar görüp görmediğini kontrol edin. Hasar görmüşse lütfen satıcınıza veya servis adresine başvurun.Te
76Sensör ucunun ve kulağın temiz olduğundan emin olun. Kulak borusu hafif büküle olduğundan, sensör ucunu sokmadan önce kulağı hafifçe arkaya ve yukar
77Yüzey sıcaklığını ölçme• Termometreyi açmak için 1 saniye boyunca düğmesine basın. Başarılı kendi kendine testten sonra iki kısa bip sesi duyulur.
788. Pili değiştirmePillerin şarjı azaldığında, pil simgesi görüntülenir . Hala sıcaklık ölçümü yapmak mümkündür, piller değiştirilmelidir. Pil uyarı
7910. Elden çıkarmaPiller, aküler ve elektronik cihazlar evsel atık değildir. Tüketici olarak kullanılmış pilleri iade etmek, yasal bir yükümlülüktür
87. MessenBitte prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an die Händler- oder Se
80Ad ve model FT 65Ölçüm aralığı Kulak/alın termometresi modu: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Nesne sıcaklığı modu: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F)
8112. Arıza gidermeGösterge Sebep ÇözümBelirlenen sıcaklık şundan daha yüksek1) Kulak/alın termometresi modu: 43 °C (109,4 °F),2) Nesne sıcaklığı mo
82РУССКИЙМногоуважаемый покупатель!Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются продуктами высочайшего к
831. Пояснения ксимволамВинструкции по применению используются следующие символы.Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба
84Внимание:• Регулярно заменяйте батарейки. • Разряженные батарейки могут стать причиной неисправности прибора. Если прибор втечение длитель-ного вре
85• Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях 93/42/EC, Закону о медицинских изделиях, директиве ASTM E 196
8611 Дата12 Время13 Режим измерения („Ухо“, „Лоб“, „Объект“)14 Символ „Заряд батарейки“15 Индикатор результата измерения16 Символ „Память“ ином
876. Что необходимо знать перед измерениемСуществуют различные термометры для измерения на различных частях тела:• ушные/лобные термометры (данный тер
887. ИзмерениеПеред каждым применением проверяйте, не повреждена ли линза. Вслучае ее повреждения обратитесь кпостав-щику или всервисный центр.Учит
89• Нажимайте втечение 1 секунды кнопку , чтобы включить термо-метр. После успешной самопроверки раздадутся два коротких звукового сигнала.• Снимите
9• Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste , um das Thermometer einzu-schalten. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne.• Nehmen Sie d
90Измерение температуры тела на лбуОбратите внимание, что на лбу/виске не должно быть пота или косметики ичто при лобном измерении на результате могу
91Чтобы выключить термометр, втечение примерно 3 секунд нажимайте кнопки иStirn. Если больше не последует ввода каких-либо значений, термометр посл
929. Хранение иуход• Производите чистку сенсорного наконечника после каждого применения. Используйте для этого мягкую сал-фетку или ватную палочку, с
9311. Технические характеристики Примечание: Вслучае применения прибора вне рамок спецификации безупречное функционирование не гаранти-руется! Мы ост
94Окружающие условия при хранении-25 °C – 55 °C (-13 °F– 131 °F) при относительной влажности воздуха до 85% (без образования конденсата)Размеры 38,2
9513. ГарантияМы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 12месяцев со дня продажи через розничную сеть.Гара
96POLSKISzanowna Klientko, szanowny Kliencie!Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana zwysokiej jak
971. Objaśnienie symboliWinstrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty
98Uwaga:• Słabo naładowane baterie należy zawczasu wymienić. • Wyciekający zbaterii elektrolit może spowodować uszkodzenie urządzenia. Wyjąć baterie,
99• Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/WE, ustawą o produktach medycznych, standardem ASTM E 19
Komentarze do niniejszej Instrukcji