Beurer FW 20 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Zdrowie i higiena Beurer FW 20. Beurer FW 20 User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 48
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Beurer GmbH • Söinger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: [email protected]
06.0.43510
Hohenstein
FW 20 Cosy
D
Fußwärmer
Gebrauchsanleitung ............... 2
G
Foot warmer
Instruction for Use .................. 8
F
Chauffe-pieds
Mode d´emploi ...................... 13
E
Calientapiés
Instrucciones para el uso .... 19
I
Scaldapiedi
Istruzioni per l´uso ................ 25
T
Ayak Isıtıcı
Kullanma Talimatı ................. 30
r
Грелка для ног
Инструкция по применению .35
Q
But rozgrzewający
Instrukcja obsługi ................. 41
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Podsumowanie treści

Strona 1 - FW 20 Cosy

Beurer GmbH • Söinger Str. 218 • D-89077 Ulm, GermanyTel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255www.beurer.com • Mail: [email protected]

Strona 2 - Zeichenerklärung

10• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.• This foot warmer is not designed for use in hospitals.• This f

Strona 3 - 2. Wichtige Anweisungen

114.2 Initial useInsert the mains plug into the socket. 4.3 Switching onTo switch the foot warmer on, set the sliding switch for ON/OFF and temperatu

Strona 4

12 CAUTION• The controller must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage.To clean the controller, use a dry,

Strona 5

13FRANÇAISSommaireExplication des symboles Lire les consignes ! Ne pas laver Ne pas blanchirNe pas enfoncer une aiguille !Séchage en machine interditN

Strona 6 - 5. Reinigung und Pflege

14ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires.REMARQUE: Remarque relative à des informations

Strona 7 - 10. Garantie

15• Ce chauffe-pieds peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes

Strona 8 - Explanation of symbols

163. Utilisation conforme aux recommandations ATTENTIONCe chauffe-pieds est exclusivement conçu pour réchauffer les pieds humains.4. Utilisation4.1 S

Strona 9 - Retain for future use

174.6 Mise hors tensionPour éteindre le chauffe-pieds, réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et des niveaux de tem-pérature sur la position «

Strona 10 - 4.1 Safety

188. Que faire en cas de problèmes ?Problème Cause SolutionLes niveaux de température ne sont pas éclairés quand :- la fiche est connectée à une prise

Strona 11 - 5. Cleaning and maintenance

19ESPAÑOLContenido1. Artículos suministrados ...20 1.1 Descripción del aparato ...202. Indicaciones im

Strona 12 - 9. Technical data

2DEUTSCH1. Lieferumfang...3 1.1 Gerätebeschreibung ...32. Wichtige Anweis

Strona 13 - Explication des symboles

20ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios.INDICACIÓN: Señala informaciones importantes.1. Artículos sumini

Strona 14 - 2. Consignes importantes

21• Este calientapiés puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o menta-les limitadas

Strona 15

223. Uso correcto del aparato ATENCIÓNEste calientapiés solo está destinado al calentamiento de los pies humanos.4. Utilización4.1 Seguridad ATENCIÓ

Strona 16

234.6 ApagarColoque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en la posición „0“(OFF) para apagar el calientapiés.

Strona 17 - 7. Élimination

248. Resolución de problemasProblema Causa SoluciónLos niveles de temperatura no se iluminan mientras- el conector de red está enchufado correctamente

Strona 18 - 9. Données techniques

25ITALIANOIndice1. Fornitura ...26 1.1 Descrizione dell‘apparecchio ...262. Indicazioni

Strona 19 - Explicación de los símbolos

26NOTA: Indicazione di informazioni importanti.1. Fornitura1 scaldapiedi1 rivestimento interno imbottito1 interruttore1 manuale di istruzioni1.1 Descr

Strona 20 - 2. Indicaciones importantes

27• I bambini non devono giocare con lo scaldapiedi.• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere eseguite da bambini, a meno ch

Strona 21

284.2 Messa in funzioneInserire la spina nella presa.4.3 AccensioneImpostare l‘interruttore a scorrimento per accensione/spegnimento e livelli di temp

Strona 22

295. Pulizia e cura AVVERTENZAPrima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. In caso contrario, sussiste il peric

Strona 23 - 7. Eliminación

3ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen.1. Lieferumfang1 Fußwärmer1 Teddyfutter

Strona 24 - 9. Datos técnicos

30TÜRKÇEİçindekiler1. Teslimat kapsamı ...31 1.1 Cihaz Açıklaması ...312. Önemli

Strona 25 - Spiegazione dei simboli

31DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.1. Teslimat kapsamı 1 A

Strona 26 - 2. Indicazioni importanti

32• Bu ayak ısıtıcısı 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafınd

Strona 27 - 4.1 Sicurezza

334. Kullanım4.1 Güvenlik DİKKATAyak ısıtıcısı bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olara

Strona 28 - AVVERTENZA

345. Temizlik ve bakım UYARITemizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Aksi halde elektrik çarpması riski vardır. DİKKAT• Şalter asla suyla vey

Strona 29 - 9. Dati tecnici

35РУССКИЙ1. Комплект поставки ...36 1.1 Описание прибора ...362. Важные указания Сохранит

Strona 30 - Şekillerin anlamı

36ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных поврежде-ниях прибора/ принадлежностей.УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию.1. Комплект поставки1 грелка д

Strona 31 - 2. Önemli bilgiler

37• Допускается использование грелки для ног детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями

Strona 32 - DİKKAT

38• С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу.3. Использование по назначению ВНИМАНИЕЭта грелка п

Strona 33 - 4. Kullanım

394.5 Автоматическое отключениеДанная грелка для ног оснащена функцией автоматического выключения. Подача тепла прекращается спустя примерно 90 минут

Strona 34 - 9. Teknik veriler

4• Dieser Fußwärmer kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigk

Strona 35 - Пояснение символов

40 ВНИМАНИЕСначала дайте грелке для ног остыть. В противном случае возможно повреждение грелки для ног. Во избежание сильных перегибов не кладите пре

Strona 36 - 2. Важные указания

41POLSKI1. Zawartość opakowania ...42 1.1 Opis urządzenia ... 422. Ważne wskazówki Zach

Strona 37

42WSKAZÓWKI: Wskazówka dot. ważnych informacji.1. Zawartość opakowania1 but rozgrzewający1 wyściółka1 przełącznik1 instrukcja obsługi1.1 Opis urządzen

Strona 38

43• But rozgrzewający może być używany przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem dośw

Strona 39 - 6. Хранение

443. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem UWAGABut rozgrzewający służy wyłącznie do rozgrzewania stóp.4. Obsługa4.1 Bezpieczeństwo UWAGABut rozgrzewa

Strona 40 - 10. Гарантия

454.6 WyłączanieUstaw przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania i regulacji temperatury na stopień „0” (WYŁ.), aby wyłączyć but rozgrzewający. Podś

Strona 41 - Spis treści

468. Rozwiązywanie problemówProblem Przyczyna RozwiązaniePoziomy temperatury nie są podświetlane, gdy:- zasilacz jest połączony z prawidłowo działając

Strona 43

48750.340 - 0114 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Strona 44

53. Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNGDieser Fußwärmer ist nur zur Erwärmung von menschlichen Füßen bestimmt.4. Bedienung4.1 Sicherheit ACHTUNGDer

Strona 45 - 7. Utylizacja

64.5 AbschaltautomatikDieser Fußwärmer ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese stoppt die Wärmezufuhr ca. 90 Minuten nach der Inbetriebnah

Strona 46 - 9. Dane techniczne

7 ACHTUNGBitte lassen Sie den Fußwärmer zuvor abkühlen. Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt werden. Legen Sie während der Lagerung keine Gegenst

Strona 47

8ENGLISHContentsExplanation of symbols Read the instructions! Do not washDo not bleachDo not insert pins! Do not tumble dryDo not ironDo not use fold

Strona 48

9NOTE: Important information.1. Items included in the package1 Foot warmer1 Fleece lining1 Controller1 Instructions for use1.1 Description1. Mains plu

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag